商务英语翻译名片职位的注意事项
1.美国英语中的“President”和英国英语中的“ChairmanoftheBoard”可以翻译成“董事长”。
=ChiefExecutiveOfficer可翻译成“总裁”成“首席执行官”。在美国英语中,President也可翻译成“总裁”。有的公司董事长和总裁由两人担任。总裁的位置仅次于董事长(Chairman),高于副董事长(Vice-Chairman)。
.=GeneralManager总经理
常放在Manager,Director,Chairman,Editor,Minister,Secretary-general,Ambassador;Governor等词前表“副的”,主要用来表示企业、事业、行政部门的副职;Vice常和,Chancellor等连用也可以翻译成“副的”。但是注意,在美国,Vice-Chancellor应翻译成“副校长”,而在英国、澳大利亚、新西兰、中国香港的大学里Vice-Chancellor应翻译成“正校长或院长”,因为在这些国家和地区的大学里,Chancellor多为名誉校长,不负责日常学校事务。
…可翻译成“名誉……”,如:HonoraryChairman名誉主席
…可翻译成“代……”,如:ActingFactoryDirector代厂长